Lukas 5:34

SVDoch Hij zeide tot hen: Kunt gij de bruiloftskinderen, terwijl de Bruidegom bij hen is, doen vasten?
Steph ο δε ειπεν προς αυτους μη δυνασθε τους υιους του νυμφωνος εν ω ο νυμφιος μετ αυτων εστιν ποιησαι νηστευειν
Trans.

o de eipen pros autous mē dynasthe tous yious tou nymphōnos en ō o nymphios met autōn estin poiēsai nēsteuein


Alex ο δε ιησουσ ειπεν προς αυτους μη δυνασθε τους υιους του νυμφωνος εν ω ο νυμφιος μετ αυτων εστιν ποιησαι νηστευσαι
ASVAnd Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?
BEAnd Jesus said, Are you able to make the friends of the newly-married man go without food when he is with them?
Byz ο δε ειπεν προς αυτους μη δυνασθε τους υιους του νυμφωνος εν ω ο νυμφιος μετ αυτων εστιν ποιησαι νηστευειν
DarbyAnd he said to them, Can ye make the sons of the bridechamber fast when the bridegroom is with them?
ELB05Jesus aber sprach zu ihnen: Ihr könnt doch nicht die Gefährten des Bräutigams fasten lassen, während der Bräutigam bei ihnen ist?
LSGIl leur répondit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux?
Peshܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܒܢܘܗܝ ܕܓܢܘܢܐ ܟܡܐ ܕܚܬܢܐ ܥܡܗܘܢ ܕܬܥܒܕܘܢ ܕܢܨܘܡܘܢ ܀
SchUnd er sprach zu ihnen: Ihr könnt doch die Hochzeitsleute nicht fasten lassen, solange der Bräutigam bei ihnen ist!
Scriv ο δε ειπεν προς αυτους μη δυνασθε τους υιους του νυμφωνος εν ω ο νυμφιος μετ αυτων εστιν ποιησαι νηστευειν
WebAnd he said to them, Can ye make the children of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?
Weym "Can you compel the bridal party to fast," replied Jesus, "so long as they have the bridegroom among them?

Vertalingen op andere websites


Hadderech